浙江大学翻译专业的学习内容主要包括以下几个方面:
语言与翻译基础 :学生将学习语言和翻译的基本理论和知识,接受汉语和外语的语言技能与知识训练,掌握跨文化交际和汉外口笔译的基本技能。
核心课程
语言知识与能力模块:
综合外语、外语听力、口语、阅读、写作;现代汉语、古代汉语、高级汉语写作。
翻译知识与技能模块:翻译概论、外汉笔译、汉外笔译、应用翻译;联络口译、交替传译、专题口译。
相关知识与能力模块:中国文化概要、所学外语国家概要、跨文化交际、计算机与网络应用、国际商务、公共外交。
实践性教学 :包括语言综合技能训练、汉外翻译实践训练等。专业领域课程
笔译板块:英汉翻译技巧、汉英翻译技巧、文学翻译、商务笔译、科技翻译、法律翻译、旅游翻译、新闻翻译、计算机辅助翻译等。
口译板块:视听译、随同口译、政务口译、商务口译、同声传译入门等。
其他课程:
包括翻译学导论、翻译工作坊、会议同传、高级英汉互译等。
翻译专业的学生毕业后,能够胜任外事、商务、教育、文化、科技、军事等领域中的笔译、口译或其他跨文化交流工作,成为连接中国与世界的桥梁。
浙江大学文化特色
"求是创新"是浙江大学的校训,体现了学校的办学理念和文化传统。
浙江大学历史沿革
自1897年建校以来,浙江大学始终坚持立德树人的根本任务,培养了大批优秀人才。


